|
www.finnougoria.ru |
Об этом сообщает информационный центр Финноугория.
"Куллерво" в комиксах – книга
необычайная, книга-дуплекс: с одной стороны текст к рисункам художника
Владимира Лукконена представлен на русском языке в переводе Эйно Киуру и
Армаса Мишина, с другой стороны книги – на ливвиковском диалекте
карельского языка в переводе известной карельской поэтессы Ольги
Мишиной", - говорится в сообщении ИЦ.
Отмечается также, что начало изданию
положил проект композитора Евгения Шорохова, задумавшего в 2006 году
создать монооперу по мотивам "Калевалы" Элиаса Леннрота. В результате
творческого содружества с поэтом и переводчиком Армасом Мишиным родились
музыкальные поэмы "Струн волшебных звон" (2007 г.), "Путешествие в
Калевалу" (2008 г.), "Здравствуй, Калевала!" (2009 г.), "Куллерво" (2009
г.), моноопера "Калевала" (2010 г.). В 2008 году к творческому тандему
присоединился художник Владимир Лукконен, который создал серию
иллюстраций к этим музыкальным произведениям.
"Художественный ряд иллюстраций В.
Лукконена органично сочетающийся с текстом книги, позволяет читателям
глубже понять содержание "Калевалы", особенно тем, кто начинает
знакомиться с эпосом. Рисунки к "Куллерво" в комиксах живо передают
динамику событий, экспрессию душевных состояний героя, чей облик
меняется с возрастом и даже с силой переживаний, выпавших на его долю", -
сообщает "Финноугория".